Früh am Morgen trafen wir pünktlich am Treffpunkt Hauptbahnhof/Mc Donalds ein. Alle haben die Zeitumstellung beachtet, nur die Deutsche Bahn machte einen Strich durch die Rechnung. Mit einer Stunde Verspätung konnte unser letzter gemeinsamer Trip nach Berlin beginnen.
In Berlin angekommen, sind alle zum Reichstag gelaufen, um den Reichstag und dessen gläserne Kuppel zu besichtigen.
Nach einer gründlichen Kontrolle war es soweit. In riesigen Fahrstühlen ging es im Eiltempo nach oben. Uns erwartete ein fantastischer Blick auf Berlin. Nach 30 Minuten in der Kuppel, zahlreichen Fotos, der Ausgabe von Urkunden und Souvenirs ging es wieder runter.
25 марта мы поехали в Берлин пораньше, чтобы днем посетить Рейхстаг. До вылета в Ригу оставалось несколько часов, поэтому сначала мы пошли на экскурсию в Рейхстаг. Мы были удивлены , какой строгий контроль был на входе. Но так, как в Рейхстаге заседает правительство Германии, такой контроль оправдан. Снаружи здание выглядит как старинное, а внутри современное, оснащенное всеми новейшими достижениями техники.
Im Anschluss daran liefen wir zum Brandenburger Tor, wo wir noch ein wenig freie Zeit für uns hatten.
Danach ging es zum Hauptbahnhof von Berlin, wo wir uns unter Tränen in den Augen und Umarmung von unseren "Gastkindern" verabschiedeten. Die Trennung bedeutete, dass wir den Zug nach Leipzig und die lettischen Gäste den Bus zum Flughafen Tegel nahmen.
После посещения Рейхстага мы пошли к Брандербургским воротам. Нам рассказали, где проходила граница между западным и восточным Берлином. Нас восхитила красота города. И у нас было свободное время, мы погуляли, пообщались и поели мороженое.
Вручение сертификатов проходило на крыше Рейхстага. Мы сделали последние фотографии на память.
Völlig erschöpft und vollbepackt mit Eindrücken und Erlebnissen endete hier eine Woche, die wir nicht vergessen werden.
Erik / Полина Ш.